Dne 30. dubna byl převezen do Kana, konzervativního regionu v severní Nigérii, kde je náboženský disent nepopulární. V současné době je držen ve vazbě bez možnosti styku s okolím na velitelství kanské státní policie. Byl mu odepřen přístup k rodině a právníkovi. Podle jeho společníků s ním bylo v policejní vazbě špatně zacházeno.
Pokud Mubaraka Balu obviní podle kanského státního práva šaría, bude čelit trestu smrti.
Je pravděpodobné, že byl Mubarak Bala do Kana převezen právě proto, že se zde právo šaría uplatňuje a za rouhání zde reálně hrozí vyšší tresty.
Zatčení a držení Mubaraka Baly je v rozporu s jeho právem na svobodu projevu, jak je uvedeno v § 38 nigerijské ústavy z roku 1999.
Celé znění on-line petice, kterou posíláme adresátům.
Okamžité a bezpodmínečné propuštění Mubaraka Baly.
Zajištění pravidelného přístupu k rodině a právníkovi.
Vážený pane prezidente,
píši, abych vyjádřil své obavy o Mubaraka Balu, významného humanistu, který je momentálně ve vazbě na velitelství kanské státní policie.
Mubarak Bala byl 28. dubna zatčen policisty ve svém domě v Kaduně a obviněn z rouhání poté, co v pondělí 27. dubna napsal na Facebook příspěvek o své víře. Byl zatčen a zadržen na policejní stanici Gbabasawa v Kaduně. Byl držen v izolaci a byl mu zabaven počítač i telefon.
Dne 30. dubna byl převezen mimo svůj domovský stát do Kana, kde je v současné době držen v policejní vazbě. Od té doby k němu jeho rodina ani právník nesmějí. Kromě toho s ním bylo podle jeho společníků v policejní vazbě špatně zacházeno.
Mám vážné obavy, že pokud bude Mubarak Bala obviněn podle kanského státního práva šaría, bude čelit trestu smrti. Zdá se, že převoz Mubaraka Baly do Kana, kde se právo šaría uplatňuje, byl součástí promyšleného plánu, jak zajistit, aby byl podle práva šaría posuzován.
Zatčení a držení Mubaraka Baly je v rozporu s jeho právem na svobodu projevu, jak je uvedeno v § 38 nigerijské ústavy z roku 1999 (ve znění pozdějších předpisů).
Žádám Vás proto, abyste:
• Okamžitě a bezpodmínečně propustil Mubaraka Balu;
• po dobu, než bude propuštěn, zajistil, aby měl pravidelný přístup k rodině a právníkovi a aby s ním nebylo špatně zacházeno;
• zajistil jemu i jeho rodině bezpečnost.
S pozdravem
Dear Sir,
I write to express my concern about Mubarak Bala, a prominent humanist, who is currently in detention at Kano state police command.
On 28 April, Mubarak Bala was arrested by police officers at his home in Kaduna and accused of blasphemy after writing a post on Facebook post expressing his beliefs on xx April. He was arrested and detained at Gbabasawa Police Station, Kaduna. He was held incommunicado, and his laptop and phones were seized.
On 30 April, he was transferred to Kano, outside his home state, where he is currently being detained in police custody. Since then his family and his lawyer have been denied access to him. Furthermore, according to his associates he has been subjected to ill-treatment in police custody.
I am extremely concerned that if Mubarak Bala is charged under Kano state’s Sharia law, he will face the death penalty. It appears that transferring Mubarak Bala to Kano, where Sharia law is practised, is a premeditated plan to ensure that he is brought under Sharia law.
Mubarak Bala’s arrest and detention is in violation of his right to freedom of expression, as outlined in Section 38 of the Nigerian constitution of 1999 (as amended).
In light of the above, I urge you to:
• Immediately and unconditionally release Mubarak Bala;
• Pending his release, ensure he has regular access to his family and lawyer, and that he is not ill-treated;
• Ensure his safety and that of his family.
Yours sincerely,