Ráno 8. června 2012 vypukly mezi obyvateli města Muangaw nepokoje. Tun Aung byl coby významný představitel muslimské komunity pozván na jednání imigračního úřadu. Ze své pozice přislíbil policii pomoc v případě, že by nepokoje mezi barmskými buddhisty a muslimskými Rohingy v Maungdaw přerostly v násilné protesty.
Situace se začala zhoršovat už 3. června, kdy bylo zabito deset muslimů. Motivem byla msta za znásilnění a vraždu mladé ženy buddhistického vyznání, čehož se údajně měli dopustit tři muslimští Rohingové. Tun Aung se podle výpovědí očitých svědků marně snažil uklidnit dav prohlášením, že vláda začala smrt deseti zavražděných mužů vyšetřovat.
Večer se již nepokojů účastnily tisíce lidí, převážně z řad muslimských Rohingů. Tun Aung se z obavy o bezpečí své rodiny uchýlil na místní úřad Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky. Vzhledem ke zhoršující se bezpečnostní situaci v celé oblasti byli ale pracovníci úřadu brzy evakuováni a Aungova rodina nakonec 11. června přijala nabídku imigračního úředníka, který jim slíbil, že je odveze zpátky do jejich domu. Úředník rodinu místo toho ale odvezl na imigrační úřad v okrese Kyi Kan Pyin. Zatímco ostatní členové rodiny byli ještě ten den propuštěni, několik týdnů nebylo jasné, kde se nachází Tun Aung. Až později se rodina dozvěděla, že je zadržován ve vězení Sittwe ve státě Rakhine, asi 170 km od domova.
Tun Aung byl po svém zatčení několik měsíců držen v izolaci, nikdo ho nemohl navštěvovat, a nesměl ani telefonovat. Úřady mu také odepřely právo vybrat si právního zástupce. Tun Aung má nádor na mozku a pravděpodobně mu není umožněn přístup k lékům a řádnému lékařskému ošetření. Vzhledem k tomu, že Tun Aung a jeho rodina nesmí coby muslimští Rohingové volně cestovat po Barmě, nemůže ho nikdo z nich navštívit ve vězení.
Barmský lékař byl původně odsouzen k jedenáctiletému trestu, obžaloba ale uspěla se svým odvoláním a Aungovi byl trest zvýšen o dalších šest let.
Tato petice je již ukončena.
Celé znění on-line petice, kterou posíláme adresátům.
Okamžité a bezpodmínečné propuštění Tun Aunga
Přístup k lékům a řádné lékařské péči
Vaše excelence,
dovolte mi, abych Vás upozornil/a na případ barmského lékaře Tun Aunga, který byl v červnu 2012 zatčen, několik měsíců držen
v izolaci a následně odsouzen k 17 letům vězení.
Amnesty International považuje Tun Aunga za vězně svědomí a je přesvědčena, že byl ve
skutečnosti uvězněn pouze proto, že je uznávaným vůdcem místní muslimské komunity.
S ohledem na výše uvedené skutečnosti Vás žádám o:
Okamžité a bezpodmínečné propuštění Tun Aunga.
S ohledem na hodnoty lidské důstojnosti, svobody, rovnosti a solidarity Vás, Vaše excelence,
vyzývám k respektování lidských práv nejen v případě zmíněného lékaře, ale vůči všem
nespravedlivě vězněným nebo pronásledovaným lidem v Barmě.
Děkuji Vám za pozornost, kterou této záležitosti věnujete.
S úctou
Dear Commissioner,
Allow me to turn to you to express my deep concern for Dr. Tun Aung, who has been sentenced to 17 years in prison. Arrested on 11 June, 2012, he was charged with inciting communal violence. Amnesty International considers Dr. Tun Aung to be a prisoner of conscience and attributes his arrest and imprisonment to his public function as a Muslim leader in the western Burmese town of Maungaw.
According to independent eyewitnesses, Dr. Tun Aung in fact actively helped the local authorities try to calm the situation on 8 June 2013, when tensions broke out in the town between Rakhine Buddhists and Rohingya Muslims following the rape and death of a young Buddhist woman of which Rohingya Muslims were unpresumptiously accused. Dr. Tun Aung is a medical doctor and served as Chairman of the Islamic Religious Affairs Council in Maungdaw.
As a prisoner of conscience, Dr. Aung must be immediately and unconditionally released because the criminal charges waged against him are unfounded. Amnesty International claims that Dr. Aung has been detained by the authorities because of his position as a Muslim community leader. Moreover, Dr Aung was denied the right to choose his own lawyer and was appointed a state one whom he was barred from meeting privately. In doing so, the authorities in Burma are hus denying him the right to a fair trial.
Furthermore, Amnesty International remains gravely concerned for the health and well-being of Dr Aung as he suffers from a pituitary tumour and requires regular medication. While imprisoned, the authorities must therefore provide him with the medical care and medication he requires to manage his serious health condition.
Thank you for your consideration in this urgent matter.